sexta-feira, 24 de outubro de 2008

Portunhol

Idioma proveniente da mistura das línguas portuguesa e espanhola, falado exclusivamente por brasileiros, é muito utilizado por estes em regiões onde a língua natal é o espanhol, o castellano, mas também utilizada em conferências, salas de bate-papo, noitadas, bares e restaurantes.
Muitos nativos de países de língua espanhola não costumam gostar deste neoidioma. O consideram uma tentativa dos brasileiros em se inserirem em sua culutura através da língua, e até mesmo um abuso ao criar uma neolíngua.
Eles parecem ofendidos quando ao invéns de perguntarmos: "Hay una boca de metro por aqui", perguntamos em uma vaga e sucinta frase "metro, trem".
Em uma viagem a argentina, ao tentar me comunicar com uma nativa que trabalhava na recepção do hostel onde fiquei, comecei falando em portunhol, mas quando descobri que sabia falar em inglês, tentei me comunicar nesta língua. Mas ela só me respondia em espanhol. E percebi que quando turistas que falavam somente em inglês se comunicavam com ela, a resposta era dada em inglês.
Tudo bem que ela pode ter se sentido ofendida também por eu saber apenas o inglês e por me ver agregando neologismos à sua língua. Mas o inglês é bem mais complicado de se criar aproximações com o português e, universalmente falando, ainda é a língua estrangeira mais ensinada nas escolas e utilizada como unidade linguística internacional.
Alguém já tentou falar em Portuenglish? E será que fazemos questão desta aproximação?
O portunhol, para nós brasileros, nada mais é do que uma tentativa cordial de nos comunicarmos. Uma tentativa de estreitar os laços e diminuir a distância entre todos os povos de origem latina.
O portunhol é a língua do coração. É a busca pela união dos povos através de uma neolíngua, errada gramaticalmente, mas correta cordialmente.
Babi Mariano